Добро пожаловать на сайт Федерального министерства иностранных дел
День радости и печали – Штайнмайер отдаёт дань уважения 9 ноября
Памятное мероприятие во дворце Бельвю, © picture alliance / Flashpic | Jens Krick
Ни в один другой день в истории Германии счастье и несчастье не переплетаются так, как 9 ноября. Об этом говорит Федеральный президент и призывает немцев принять этот день во всей его двойственности.
9 ноября в Германии – день величайшего общенационального счастья, но и величайшей общенациональной скорби: Федеральный президент Франк-Вальтер Штайнмайер призвал отнестись к этому противоречивому дню внимательнее и воспринимать его "как день для размышлений о нашей стране".
9 ноября 1918 и 1989 годов напоминают немцам, что свобода и демократия не являются данностью и завоёвываются не просто, сказал он во вторник на мемориальном мероприятии во дворце Бельвю. 9 ноября 1938 года знаменует собой преступления против человечности (Холокост) и призывает к бдительности и моральному мужеству.
Этот день ознаменовал собой три решающие даты в истории Германии: 9 ноября 1918 года Филипп Шейдеман из окна здания Рейхстага провозгласил конец монархии и создание Веймарской республики. 9 ноября 1938 года вошло в историю как день национал-социалистических погромов и символизирует преследование и истребление евреев. 9 ноября 1989 года падение Берлинской стены ознаменовало воссоединение Германии.
Штайнмайер подчеркнул, что сегодняшнюю Германию невозможно понять без её тёмного прошлого – национал-социализма, войны на уничтожение и Холокоста. Однако любовь к свободе и демократии также являются важной частью истории Германии. Именно из этих корней после 1945 года выросла Федеративная республика.
"Выдерживать эту двойственность, совмещать в своём сердце свет и тень, радость и печаль – это часть немецкой идентичности", – подчеркнул Штайнмайер. Речь идёт о принятии стыда и скорби по поводу жертв, равно как и уважения и признательности пионерам немецкой демократии. "В этом суть просвещённого патриотизма. Вместо игры на фанфарах и трубах есть тон тихого патриотизма. Вместо самоуверенности - патриотизм со смешанными чувствами".
Главы четырёх других конституционных органов также прибыли в Большой зал дворца Бельвю на мемориальное мероприятие: и.о. канцлера Германии Ангела Меркель, председатель Бундестага Бербель Бас, председатель Бундесрата Бодо Рамелов и глава Федерального конституционного суда Штефан Харбарт.
Во время мемориального часа самый молодой член нового Бундестага Эмилия Фестер, говоря о событиях 1918 года, процитировала Шейдемана: "Немецкий народ победил по всем направлениям. Старая гниль рассыпалась. Милитаризм закончился. Гогенцоллерны отреклись от престола. Да здравствует Германская республика".
Затем последовало угнетающее описание Марго Фридлендер утра после ночи погромов 1938 года в Берлине. 100-летняя женщина, пережившая Холокост, вышла на сцену в сопровождении Федерального президента, который позже назвал её "благословением для нашей страны".
Она рассказала о необычной пустоте одной улицы, где перед разрушенными еврейскими магазинами небольшими группами стояли "мужчины в ненавистной коричневой форме". "Всё, что продавалось в магазине, валялось на улице, и любой мог взять это себе, на радость коричневым. (...) Я услышала хруст под ботинками. Я наступила на стекло – стекло витрин еврейских лавок, которых больше не существовало". Фридлендер рассказала о страхе, беспомощности и бессилии: "Мы знали, что это начало гораздо худшего, что должно было произойти".
О чувстве бессилия говорил также бывший борец за гражданские права в ГДР Роланд Ян, который был насильно изгнан из страны режимом СЕПГ в 1983 году. 9 ноября 1989 года стало для нынешнего главы Федерального ведомства по изучению архивов "Штази" очень удачным в личном смысле днем: после падения Стены он сразу же ринулся к своей семье в Йену. Падение Берлинской стены 9 ноября 1989 года было "сигналом для мира", давшее людям смелости: "Диктатуру можно победить. Пример Германии может стать символом надежды для Беларуси, Китая или Кубы".
Источник: dpa