Добро пожаловать на сайт Федерального министерства иностранных дел
Самый-самый “Немецкий словарь”: от братьев Гримм до онлайн-версии
Несколько томов “Немецкого словаря” братьев Гримм, © picture-alliance / dpa
60 лет назад, в январе 1961 года, вышел в свет последний том легендарного “Немецкого словаря”, составлять который начали сами братья Гримм. Над монументальным трудом, вошедшим в Книгу рекордов Гиннесса, работали поколения германистов.
От А до E: начало положено
“А” - так озаглавлена самая первая статья самого полного этимологического словаря немецкого языка. В ней братья Гримм фундаментально описывают эту букву с точки зрения языковедения, называя ее самой благородной и первозданной. И дальше - шаг за шагом, без пропусков. За первой буквой алфавита следует слово “Аа” – так в Германии называются несколько десятков рек. Дальше значится “аа”, или “aa machen”, что означает ни много ни мало “справлять естественную нужду”. И только после дело доходит до слова “Aal” (“угорь”), которое сопровождают и однокоренные понятия – например, “aalglatt”, то бишь “изворотливый или скользкий, как угорь” и “aalglatter Heuchler”, что можно перевести как “верткий лицемер”.
Эти словарные статьи положили начало грандиозному проекту братьев-языковедов. Якоб и Вильгельм Гримм поставили перед собой задачу “со всей основательностью” изучить происхождение и использование КАЖДОГО слова, что есть в современном для них немецком языке.
Но на задуманный монументальный проект братьям Гримм не хватило жизни. В 1859 скончался Вильгельм, успевший закончить все статьи на букву D. Якоб довел до конца буквы A, B, C и E, а вот F уже завершить не успел. Он умер, спустя четыре года после кончины брата, как раз работая над статьей к слову “Frucht” (“плод”).
Издание XIX столетия
Попытки создать всеобъемлющий этимологический словарь немецкого языка совершались в академической среде и задолго до братьев Гримм. Среди тех, кто ставил перед собой такую задачу, были писатель Каспар Штилер, филолог Иоганн Леонгард Фриш, грамматик Иоганн Гристоф Аделунг, лингвист Иоахим-Генрих Кампе. Однако в XIX веке стало ясно: их труды устарели и не соответствуют современным на тот момент научным стандартам.
Взяться за осуществление масштабного и амбициозного проекта братьев Гримм уговорил лейпцигский издатель и книготорговец Саломон Гирцель, выразив готовность оказать со своей стороны содействие в издании словаря. Предложение поступило как раз кстати: у Якоба и Вильгельма было время, так как они оказались без работы. Их только что уволили из университета Гёттингена за участие в “Гёттингенской семерке” – группе профессоров, протестовавших против отмены Конституции королевства Ганновер. Ученые принялись за составление словаря в 1838 году в Касселе.
И масштаб этой работы оказался несравненно больше предполагаемого. Думалось, что уложатся в несколько томов, но на выходе в первой редакции словарь состоял из 16 фолиантов. Он стал изданием столетия в самом буквальном смысле слова.
Немецкий язык объединит страну
Цель этой работы была не только научной, но и политической. Словарь должен был патриотично способствовать языковому объединению разрозненного на отдельные территории государства и дать жителям раздробленной страны чувство общности. Следовало сохранить “разнообразие диалектов”, отмечал Вильгельм Гримм. Он говорил, что письменный язык – это то общее, что объединяет разные роды.
Работа кипела и набирала обороты. Первые шаги ученые начинали делать вдвоем, но впоследствие над словарем трудились более сотни человек, которые под руководством профессоров уже тогда составили полмиллиона статей.
1846 год, Франкфурт-на-Майне. На съезде германистов Вильгельм Гримм обратился к научному сообществу с просьбой проявить терпение – уже разрекламированный словарь ждали, но он был все еще не готов! Труд такого рода требует длительной и кропотливой подготовки, увещевал ученый своих коллег, поэтому торопиться с завершением никак нельзя. И он, и брат понимали, что в силу возраста едва ли успеют довести дело до конца, но – что по силам – намерены были сделать основательно. И вот - первый результат. Первый том увидел свет в 1854 году.
33 тома
И кто бы мог предположить, что работа будет завершена спустя 107 лет, в 1961 году. За это время над словарем успели потрудиться несколько поколений германистов. “Zypressenzweig”, то есть “кипарисовая ветвь” – последнее слово в словаре на последнюю букву немецкого алфавита.
Итак, словарь был наконец завершен, но к тому моменту первые статьи, написанные братьями Гримм, уже устарели и требовали переработки. Язык – живой организм и меняется с течением времени. В итоге только совсем недавно, в 2016 году, была издана современная редакция текстов, в оригинале созданных знаменитыми германистами – тех, что охватывают буквы от A до E.
В сегодняшнем виде бумажный “Немецкий словарь” весит 84 кг. Его печатают несколько издательств, в том числе и тот самый Hirzel-Verlag, с которого началась эта история. 33 роскошно изданных тома, содержащих порядка 320 000 определений, стоят на сайте издательства 5 400 евро. Но есть, конечно, и куда более дешевые варианты. Однако словарем можно пользоваться и совершенно бесплатно, он выложен в свободном доступе в Интернете, например, на сайте университета Трира: dwb.uni-trier.de.
Елена Александрова