Добро пожаловать на сайт Федерального министерства иностранных дел
Рурский диалект: горшочек, вари!
Принято считать, что рурский диалект возник в середине XIX века под влиянием шедшей тогда полным ходом индустриализации, © picture alliance / dpa
В Рурской области, регионе в федеральной земле Северный Рейн-Вестфалия, умеют крепко выражаться. Все дело в рурском диалекте, на котором даже самые безобидные фразы звучат резко и решительно, а также незатейливая прямолинейность его носителей.
Der Pott – именно это слово без преувеличения можно считать главным в рурском диалекте. Вариантов перевода на русский язык у него несколько – например, "кастрюля", "котел" или… "горшок". Услышав в Рурском регионе фразу "Komma inne Pötte!", не спешите бросаться к своей ночной вазе, вас всего лишь просят побыстрее закончить то, чем в настоящий момент занимаетесь. Слово настолько популярно в этой части Германии, что свой регион сами жители так и называют – Ruhrpott или просто Pott.
"Der Pott kocht" (Горшочек варит) – так звучал рекламный слоган Рурской области в середине 90-х годов, намекавший на насыщенную культурную жизнь в этом регионе. Таким образом местные власти надеялись избавить Рурскую область от стереотипа скучного и безликого промышленного района и привлечь побольше туристов. Вообще слово Pott играет в местном словообразовании чуть ли не ключевую роль: например, про насыщенный черный цвет там скажут pottschwarz, про некрасивый предмет – potthässlich, про грязное помещение – pottdreckig.
Принято считать, что рурский диалект возник в середине XIX века под влиянием шедшей тогда полным ходом индустриализации. Подъем промышленного производства повлиял и на языковое развитие в этом регионе: многочисленные нижненемецкие диалекты не могли более служить эффективным средством общения для резко увеличившегося числа людей, и на смену им пришел хохдойч – литературный немецкий. К тому же резко возрос поток рабочих мигрантов из Восточной Пруссии, Шлезии, Польши и Словении. В результате подобных слияний и появился рурский диалект.
Впрочем, достоин ли он громкого звания "диалект", многие лингвисты пока еще сами не уверены – некоторые германисты относят его к региолектам. Влияние нижненемецких диалектов на "рурдойч" заметно до сих пор: например, согласный -s в конце слова превращается в -t – dass – dat, was – wat, а вместо уменьшительного суффикса -chen используется суффикс -ken, например Mäuschen – Mäusken (мышонок), Kaffee – Käffken (кофе).
Грамматика рурского диалекта отличается почти полным отсутствием генитива (родительного падежа), вместо которого используются как дательный, так и винительный падежи (последний с добавлением притяжательного местоимения), например: mein Vatta seine Kabache – das alte Haus meines Vaters (старый дом моего отца). Так же как и в других диалектах рейнской зоны, здесь распространена грамматическая конструкция с предлогами am / beim, позволяющая выразить настоящее продолженное время – Ich bin am Arbeiten (Сейчас я работаю).
Напоследок раскроем главный секрет: чтобы сойти за своего в Рурской области, знать все тонкости местного диалекта совсем не обязательно. Что действительно важно – так это пламенная страсть к футболу. Нигде в Германии к этой игре не относятся с такой любовью, как в Рурском регионе – местные болельщики дадут фору всем остальным поклонникам футбола не только в Германии, но и за ее пределами. Поражение любимой "Боруссии Дортмунд" сродни национальному трауру, а абонемент на их домашние игры на дортмундском стадионе Сигнал Идуна Парк – лучший подарок для местного жителя.
Их главные конкуренты – футбольный клуб "Шальке 04" из соседнего Гельзенкирхена. Так что, оказавшись в Рурской области, единственное, что действительно следует знать наверняка – болеете ли вы за "черно-желтых" (Боруссия-Дортмунд) или за "бело-голубых" (Шальке 04).
Ирина Михайлина