Добро пожаловать на сайт Федерального министерства иностранных дел

Самый-самый “Немецкий словарь”: от братьев Гримм до онлайн-версии

Несколько томов “Немецкого словаря” братьев Гримм

Несколько томов “Немецкого словаря” братьев Гримм, © picture-alliance / dpa

20.01.2021 - Статья

60 лет  назад, в январе 1961 года, вышел в свет последний том легендарного “Немецкого словаря”, составлять который начали сами братья Гримм. Над монументальным трудом, вошедшим в Книгу рекордов Гиннесса, работали поколения германистов.

От А до E: начало положено

“А” - так озаглавлена самая первая статья самого полного этимологического словаря немецкого языка. В ней братья Гримм фундаментально описывают эту букву с точки зрения языковедения, называя ее самой благородной и первозданной. И дальше - шаг за шагом, без пропусков. За первой буквой алфавита следует слово “Аа” – так в Германии называются несколько десятков рек. Дальше значится “аа”, или “aa machen”, что означает ни много ни мало “справлять естественную нужду”. И только после дело доходит до слова “Aal” (“угорь”), которое сопровождают и однокоренные понятия – например, “aalglatt”, то бишь “изворотливый или скользкий, как угорь” и “aalglatter Heuchler”, что можно перевести как “верткий лицемер”.

Эти словарные статьи положили начало грандиозному проекту братьев-языковедов. Якоб и Вильгельм Гримм поставили перед собой задачу “со всей основательностью” изучить происхождение и использование КАЖДОГО слова, что есть в современном для них немецком языке.

Но на задуманный монументальный проект братьям Гримм не хватило жизни. В 1859 скончался Вильгельм, успевший закончить все статьи на букву D. Якоб довел до конца буквы A, B, C и E, а вот F уже завершить не успел. Он умер, спустя четыре года после кончины брата, как раз работая над статьей к слову “Frucht” (“плод”).

Издание XIX столетия

Братья Вильгельм (слева) и Якоб Гримм
Братья Вильгельм (слева) и Якоб Гримм © picture-alliance/ dpa

Попытки создать всеобъемлющий этимологический словарь немецкого языка совершались в академической среде и задолго до братьев Гримм. Среди тех, кто ставил перед собой такую задачу, были писатель Каспар Штилер, филолог Иоганн Леонгард Фриш, грамматик Иоганн Гристоф Аделунг, лингвист Иоахим-Генрих Кампе. Однако в XIX веке стало ясно: их труды устарели и не соответствуют современным на тот момент научным стандартам.

Взяться за осуществление масштабного и амбициозного проекта братьев Гримм уговорил лейпцигский издатель и книготорговец Саломон Гирцель, выразив готовность оказать со своей стороны содействие в издании словаря. Предложение поступило как раз кстати: у Якоба и Вильгельма было время, так как они оказались без работы. Их только что уволили из университета Гёттингена за участие в “Гёттингенской семерке” – группе профессоров, протестовавших против отмены Конституции королевства Ганновер. Ученые принялись за составление словаря в 1838 году в Касселе.

И масштаб этой работы оказался несравненно больше предполагаемого. Думалось, что уложатся в несколько томов, но на выходе в первой редакции словарь состоял из 16 фолиантов. Он стал изданием столетия в самом буквальном смысле слова.  

Немецкий язык объединит страну

Цель этой работы была не только научной, но и политической. Словарь должен был патриотично способствовать языковому объединению разрозненного на отдельные территории государства и дать жителям раздробленной страны чувство общности. Следовало сохранить “разнообразие диалектов”, отмечал Вильгельм Гримм. Он говорил, что письменный язык – это то общее, что объединяет разные роды.

Работа кипела и набирала обороты. Первые шаги ученые начинали делать вдвоем, но впоследствие над словарем трудились более сотни человек, которые под руководством профессоров уже тогда составили полмиллиона статей.

Титульная страница первого тома Немецкого словаря 1854 года издания
Титульная страница первого тома "Немецкого словаря" 1854 года издания © picture alliance / akg-images

1846 год, Франкфурт-на-Майне. На съезде германистов Вильгельм Гримм обратился к научному сообществу с просьбой проявить терпение – уже разрекламированный словарь ждали, но он был все еще не готов! Труд такого рода требует длительной и кропотливой подготовки, увещевал ученый своих коллег, поэтому торопиться с завершением никак нельзя. И он, и брат понимали, что в силу возраста едва ли успеют довести дело до конца, но – что по силам – намерены были сделать основательно. И вот - первый результат. Первый том увидел свет в 1854 году.

33 тома

И кто бы мог предположить, что работа будет завершена спустя 107 лет, в 1961 году. За это время над словарем успели потрудиться несколько поколений германистов. “Zypressenzweig”, то есть “кипарисовая ветвь” – последнее слово в словаре на последнюю букву немецкого алфавита.

Итак, словарь был наконец завершен, но к тому моменту первые статьи, написанные братьями Гримм, уже устарели и требовали переработки. Язык – живой организм и меняется с течением времени. В итоге только совсем недавно, в 2016 году, была издана современная редакция текстов, в оригинале созданных знаменитыми германистами – тех, что охватывают буквы от A до E.

В сегодняшнем виде бумажный “Немецкий словарь” весит 84 кг. Его печатают несколько издательств, в том числе и тот самый Hirzel-Verlag, с которого началась эта история. 33 роскошно изданных тома, содержащих порядка 320 000 определений, стоят на сайте издательства 5 400 евро. Но есть, конечно, и куда более дешевые варианты. Однако словарем можно пользоваться и совершенно бесплатно, он выложен в свободном доступе в Интернете, например, на сайте университета Трира: dwb.uni-trier.de.

Елена Александрова

к началу страницы