Добро пожаловать на сайт Федерального министерства иностранных дел

Половинка фальшивого цыпленка и говядина со вкусом пряника: кухня Северного Рейна-Вестфалии

Статья

Гордость региона – Вестфальская ветчина с костью
Гордость региона – Вестфальская ветчина с костью © picture-alliance/ dpa
Много мяса, много специй и много диалектных словечек. В федеральной земле Северный Рейн-Вестфалия наступает пятое время года – знаменитый Карнавал, на который погулять и подурачиться едут туристы со всех концов света. В сегодняшней подборке – региональные блюда, которые обязательно нужно попробовать во время путешествия по этим краям.Небо и земля, или как говорят в Рейнланде на местном диалекте, Himmel un Ääd – такое высокопарное название носит очень простое блюдо, традиционное для этих мест. Это картофельное пюре, перемешанное с кусочками яблок. Дело в том, что в этом регионе картофель часто называют "земляным яблоком" (Erdapfel) – отсюда и "земля" в названии. Тогда как настоящее яблоко, висящее на яблоне, символизирует небо. К пюре обычно подается кровяная колбаса (ее на кёльнском диалекте называют Flönz) и жареные кольца лука, но некоторые повара совершенствуют рецепт, и тогда в дело идут, например, кусочки сала или гусиная печень. Считается, что это небесно-земное блюдо вошло здесь в обиход в XVIII веке.Himmel un Ääd приготовить очень просто. Нужно взять сваренные до готовности картофелины и размять их с теплым молоком и сливками. Добавить соль, перец и мускатный орех. Яблоко порезать на кусочки, слегка их пассеровать и выложить сверху.Вестфальская ветчина с костью (Westfälischer Knochenschinken) – гордость этого региона, где много дубовых лесов и где фермеры испокон веков занимаются свиноводством. Вестфальская ветчина, как известно, продавалась в Кёльне еще в XII веке. Сейчас этот продукт слывет такой же именитой гастрономической маркой, как, например, Хамон или Прошутто.

Вестфальская ветчина с костью (Westfälischer Knochenschinken)
Вестфальская ветчина с костью (Westfälischer Knochenschinken) © picture-alliance/ dpa

От множества других видов эта ветчина отличается своим особо пряным ароматом. По технологии, прежде чем начать производство, мясо вручную натирают солью с травами и чесноком, а после дают ему несколько недель "отдохнуть". В течение трех-пяти месяцев окорок коптят вместе с костью (в этом главная хитрость!) в холодном дыму бука и можжевельника, и только по готовности кость удаляют. Процесс приготовления занимает от шести месяцев до полутора лет. Ветчина получается очень плотной, с едва ощутимым дымком во вкусе. Традиционно считалось, что ветчина "созревает" в мае, когда в лесах начинают петь кукушки, поэтому до сих пор в конце весны в Северном Рейне-Вестфалии главное сезонное блюдо – спаржа с вестфальской ветчиной.

В XIX веке вестфальская ветчина, за счет ее активного экспорта, прославилась по всему миру и регулярно поставлялась до революции и в Россию. В книге "Москва и москвичи" Гиляровский, описывая открытие Елисеевского гастронома, рассказывает: "Окорока вареные, с откинутой плащом кожей, румянели розоватым салом. Окорока вестфальские провесные, тоже с откинутым плащом, спорили нежной белизной со скатертью. Они с математической точностью были нарезаны тонкими, как лист, пластами во весь поперечник окорока, и опять пласты были сложены на свои места так, что окорок казался целым". Вестфальская ветчина, кстати, и по сей день обязательно нарезается очень тонкими ломтиками.

Витрина кондитерской, торгующей традиционными Ахенскими пряниками
Витрина кондитерской, торгующей традиционными Ахенскими пряниками © CC BY-NC-ND 2.0 / flickr.com
Ахенские пряники (Aachener Printen) по современному рецепту выпекаются в городе Ахен с 1820 года и считаются одной из гастрономических "визиток" всей федеральной земли. Эти фигурные медовые пряники – торговая марка, его название с географической привязкой защищено в ЕС – так же, как, например, баварское пиво или французский коньяк.В отличие от других немецких пряников, по-немецки они обозначаются не словом Lebkuchen (что дословно можно перевести как "пряный пирог"), для них используется понятие "Printen". Это слово происходит от английского "print" ("печать") и голландского "prent", обозначающего инструмент для печати или вдавленное изображение, отпечаток. Изначально ахенские пекари использовали оттиски с религиозными мотивами. После были популярны изображения французских или прусских солдат: купив такой пряник, можно было откусить захватчику голову. Сегодня пряники часто делают в форме человечков, дедов морозов или просто брусочков с рождественскими картинками, а то и просто покрытых глазурью.Особенность рецепта: пекари не используют ни капли жира. Только мука, вода, сахар или иной подсластитель и различные пряности – кориандр, корица, анис, гвоздика, кардамон, мускат, имбирь и многие другие. Точный состав и пропорции пряностей (ведь в них вся соль сладкого пряника!) мастера держат в строжайшем секрете. Кстати, эта самая смесь называется Kraeuterprinte и, как особая местная вкусовая нота, употребляется для приготовления и некоторых основных блюд – например, жаркого.Рейнское жаркое из маринованного мяса (Rheinischer Sauerbraten) – классика кухни этого региона. Его подают с красной капустой, яблочным муссом и картофельными кнедликами, а чтобы уравновесить кислинку, добавляют в соус изюмины и как раз смесь ахенских "пряничных" специй. Чтобы жаркое получилось очень нежным, сырое мясо в течение нескольких дней маринуют в смеси уксуса, вина, зелени и пряностей.В классическом рецепте для приготовления такого кисло-сладкого жаркого значится конина, но сегодня в Германии это мясо больше не пользуется спросом и его заменила говядина. Иногда рейнское жаркое готовят и из свинины, но такое блюдо, тоже типичное для этого региона, носит уже другое название – Rheinische Pepse.

Halve Hahn
Halve Hahn © CC BY-NC-ND 2.0 / flickr.com

Halve Hahn, или, в переводе с кёльнского диалекта, "пол-цыпленка" (Halber Hahn) – традиционное блюдо, которое своим названием собьет с панталыку любого туриста. Потому что речь идет не о курице, а… о пшенично-ржаной булочке, намазанной маслом, с толстым ломтем голландского сыра гауда, кусочком соленого огурца и порцией острой горчицы.

По поводу названия этого "псевдо-цыпленка" существует множество теорий. По одной из них, якобы один кёльнский официант подал гостю, иностранному туристу, целую булку с сыром. Но тот заказывал половину, а потому пробубнил "Ääver isch wollt doch nur ens ne halve han" ("Aber ich wollte doch nur ein Halbes haben!" – "Но я хотел только половинку!").

По другой версии, странное название появилось в годы войны, когда сыр стоил относительно дешево, а вот хлеб был на вес золота. Поэтому, покупая булочку с сыром, люди часто просили лишь половинку: "Kann ich och ne Halve han?".

Елена Александрова

к началу страницы